📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетская прозаПризрак на чердаке  - Бетти Рен Райт

Призрак на чердаке  - Бетти Рен Райт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 19
Перейти на страницу:

– Ни малейших шансов, что тут найдётся что-то из того, чего мне не хватает, – проворчал он. – Может, они смогут заказать нужные книги? Я на пару минут, Кристина. Ты можешь подождать в машине.

Крис огорчённо вздохнула. Ей рисовалась большая двухэтажная библиотека, вроде той, что была у них рядом с домом. Не имело ни малейшего смысла заходить в это крошечное здание – как она попросит найти для неё газеты тридцатилетней давности? Во-первых, их наверняка не окажется. А во‐вторых, дядя Ральф наверняка услышит разговор и велит ей и думать забыть об этом.

Она свернула за угол, размышляя, чем бы заняться во время ожидания. По другую сторону улицы стоял магазин одежды, реклама в витрине предлагала купить шорты и футболки со скидкой. Рядом оказался магазин мороженого. «Шоколадное, с пеканом и радужное», – решила она, чувствуя, как подвело живот. Надо и дяде Ральфу прихватить тройное в стаканчике.

Крис свернула было в сторону магазина, как заметила вывеску в соседней витрине: «Клируотер джорнал». Редакция газеты! Девочка изучила объявления, наклеенные на стекло. «Оформите подписку!», «Требуются сотрудники в типографию, достойная оплата». В типографии должна храниться подшивка старых газет!

Забыв о тройном мороженом, Крис немедленно вошла в редакцию и осмотрелась. За стойкой стоял худой, мрачный человек, держа в одной руке телефонную трубку, а в другой ручку: дополнял и без того длинный список. У него было странное выражение лица, и он скользнул глазами по Крис, вроде как её не заметив.

Прошло довольно много времени, прежде чем он буркнул «пока» и положил трубку.

– Освобождённые женщины! – рявкнул он, даже не глядя на Крис.

– Простите? – Крис подошла на шаг ближе к стойке.

– Женщины, – продолжал яриться человек. – Жёны!

Крис обернулась, готовясь бежать, если понадобится.

– Полагаю, ты хочешь сделать карьеру, когда вырастешь. – Слово «карьера» прозвучало как ругательство. – У меня жена – медсестра. Работает в больнице во вторую смену.

Крис откашлялась.

– Это же здорово, – осторожно заметила она.

– Ничего подобного! Она постоянно звонит мне и диктует списки покупок. Звонит и напоминает помыть окна. Звонит и указывает, что приготовить на обед. – Он так резко покачал головой, что карандаш вылетел из-за уха, описал дугу и упал на пол. – А тебе-то что нужно?

– Я хотела просмотреть… старые газеты, – ответила Крис, понимая, насколько глупо звучат её слова.

– Насколько старые? – Человек злобно посмотрел на телефон, будто говоря ему «попробуй позвони».

– Примерно тридцатилетней давности. Если не сложно.

– Конечно, сложно. А какая конкретно неделя тебя интересует? Мы выходим раз в неделю.

– Я… я не знаю. – С чего она решила, что это может сработать?

Человек подобрал карандаш и водрузил его обратно за ухо.

– Тогда ничем не могу помочь, – ответил он довольным голосом. – Ты же не думаешь, что я номера за целый год буду перебирать?

На самом деле Крис надеялась именно на это, но не осмелилась признаться. С первого взгляда было ясно, что он не любит женщин, даже будущих. А может, и вообще никого не любит.

Она переступила с ноги на ногу.

– Я… мы живём сейчас в старом доме Чарльзов. Это большой дом на озере, далеко в лесу. Дядя говорит, что тридцать лет назад там что-то случилось. Я хотела выяснить, что именно.

– Я это могу тебе сказать и не роясь в старых газетах, – буркнул он, нахмурившись. – Убийство – вот что случилось в доме Чарльзов.

– Убийство?

– Там убили двоих – мужчину и мальчика. – Он поджал губы. – История неприятная, возможно, тебе и знать её не стоило бы. Тебе надо учиться готовить. Или шить платья для кукол. – Он посмотрел на неё, прищурившись. – В наши дни никто не занимается, чем подобает. Никто.

Он отвернулся и склонился над списком, лежащим у него на столе.

Крис ждала. Когда он поднял голову, чтобы узнать, ушла она или нет, она выдавила улыбку.

– Может, всего один номер найдёте? – взмолилась она. – Или два. Это же вас не затруднит?

Мужчина вернулся к стойке и недовольно посмотрел на неё.

– Знаешь, что? Ты напоминаешь мне мою жену. Вы, женщины… – Он отвернулся от Крис так резко, что карандаш снова вылетел у него из-за уха и описал дугу над стойкой. – Один номер. И разговор окончен.

– Этого вполне хватит, – быстро ответила Крис. – Спасибо огромное.

«Вот бы он побыстрей управился, – подумала она, – чтобы я успела прочитать, о чём говорится в статье, пока дядя Ральф не отправился меня искать…»

Газетчик не спешил, но из подсобки он вернулся с номером газеты, который, по всей видимости, пришлось поискать.

«УБИЙСТВО В ДОМЕ ЧАРЛЬЗОВ РАСКРЫТО» – гласил заголовок крупными буквами. Под ним располагалось несколько статей о расследовании.

Крис ещё раз поблагодарила его и подошла к окну с газетой в руках. Она собиралась читать, одновременно посматривая, не идёт ли дядя Ральф.

Первая статья рассказывала о самой семье Чарльзов. Это были богатые люди из Милуоки, которые построили дом на берегу озера и тихо прожили в нём несколько лет до рождения их единственного ребёнка, Рассела. На зернистом снимке был изображён мальчик в дождевике и шлеме.

Как-то раз в начале весны мистер и миссис Чарльз отправились в Европу в продолжительную деловую поездку. Они наняли гувернёра-компаньона по имени Томас Диксон, чтобы тот присматривал за мальчиком в их отсутствие. Шесть недель спустя Диксона и Рассела обнаружили мёртвыми в большом доме – их кто-то застрелил.

Чарльзы были раздавлены. Вернувшись из Европы, они пробыли в доме всего лишь пару недель, а затем заперли его и уехали, оставляя за спиной болезненные воспоминания.

Вторая статья представляла собой интервью с шерифом после поимки одного из убийц. Убийца моментально сознался, признав, что он вместе с Диксоном и ещё одним сообщником похитили особо ценные марки в Нью-Йорке. Диксон сбежал, увозя с собой наиболее ценные марки, мало что оставив подельникам. Он устроился на работу в семью Чарльзов, рассчитывая скрыться от возмездия. Когда же негодующие воры разыскали его, он наотрез отказался сообщить им, где спрятана добыча. Они убили его, а заодно и мальчика, потому что он видел и слышал слишком много.

Крис читала так быстро, как могла. По словам шерифа, марки так и не удалось найти, и они считались безвозвратно утраченными. Возможно, Диксон продал их по пути на Средний Запад, или даже потерял или уничтожил их.

Девочка подняла голову. Из-за угла показался дядя Ральф, который явно её высматривал. Затем он повернулся и пошёл в другую сторону. Крис поспешно вернулась к стойке, по пути подняв карандаш.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 19
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?